English

잠깐의 변화 - 조바이든 대통령 후보 영어 연설

데브렉스 2023. 6. 28. 16:00
반응형

조 바이든은 2023년 1월 20일 미국의 대통령 취임식에서

"우리는 미국의 이 어둠의 계절을 극복할 것입니다"라는 연설을 했습니다.

 

많은 미국인들과 공명한 의도와 희망의 메시지였습니다.

연설은 미국인들이 함께 모여 국가의 더 나은 미래를 만들어야 한다고 촉구했습니다.

 

바이든의 연설 스타일은 시적이고 웅변적입니다. 그는 미국의 역사와 가치에 대한 언급을 사용하여 연설에 감정을 불어넣었습니다. 그는 또한 미래에 대한 낙관적인 비전을 제시하여 청중에게 희망을 주었습니다

 

부제: a path of hope and light

 

good evening

안녕하세요

 

Ella Baker, a giant of the civil rights movement left us with this wisdom

엘라 베이커(미국 민권 운동), 거대한 시민 민권 운동은 우리에게 이런 교훈을 남겼습니다.

 

give people light and they will find the way

사람들에게 빛을 주어라. 그러면 길을 찾을 것이다

 

give people light

사람들에게 빛을 주어라.

 

those are words for our time

이 말은 우리 현재에 해당되는 말입니다.

 

the current president has cloaked American darkness for much too long

현 대통령은 미국의 어두움을 너무나도 오래 숨기고 있습니다.

 

too much anger, too much fear, too much division

너무나 큰 분노, 엄청난 공포, 수많은 분열

 

here and now I give you my word

여기 지금, 제가 여러분께 말씀 드리겠습니다.

 

if you entrust me with the presidency

여러분이 저에게 대통령 직 맡기신다면

 

I will draw on the best of us, not the worst

전 우리가 가진 최악이 아닌, 최고의 것을 이끌어 낼 것입니다. 

 

I'll be an ally of the light, not the darkness

어둠의 협력자가 아닌, 빛의 협력자가 될 것입니다.

 

it's time for us. for we the people to come together and make no mistake

우리를 위한 시간입니다. 우리를 위해, 함께 모여 실수를 하지 않을 것입니다.

 

united we can and will overcome this season of darkness in America

단결하여 우리는 이겨낼 수 있고 이겨낼 것입니다. 미국에 있는 이 암흑의 시기를요.

 

we'll choose hope over fear, facts over fiction, fairness over privilege

우리는 두려움을 넘어 희망을 택할 것이고, 허구가 아닌 사실을 택하고, 특권이 아닌 공정함을 택할 것입니다.

 

I'm a proud democrat

전 민주당원임이 자랑 스럽습니다.

 

and I'll be proud to carry the banner of our party into the general election

그리고 총선거에 우리 당을 지지하는 것을 자랑스럽게 생각할 것입니다.

 

shows with great honor and humility

무한한 명예와 겸손을 보일 것입니다.

 

I accept this nomination for president of the united states of America

전 미 합중국의 대통령의 추천을 받아 들입니다.

 

but while I'll be a democratic candidate

하지만 민주당의 후보자로서 있지만

 

I will be an American president

또한 미국의 대통령이 될 것입니다.

 

I'll work hard for those who didn't support me as hard for them as I did for those who did vote for me

저를 뽑아 준 사람들을 위해 열심히 일하는 것 처럼, 저를 지지 하지 않던 이들을 위해서도 열심히 임할 것입니다.

 

that's the job of a president. to represent all of us not just our base or our party

그것이 바로 대통령의 의무입니다. 우리의 근본이나 당만을 대표하는 것이 아닌, 우리 모두를 대표하는 것 말이죠.

 

this is not a partisan moment

지금은 당파의 시기가 아닙니다.

 

this must be an american moment

지금은 반드시 미국의 시기이 되어야 합니다.

 

it's the moment the calls for hope and light and love

이것은 희망과 빛과 사랑을 불러오는 순간 입니다.

 

hope for our future. light to see our way forward and love for one another

미래를 위한 희망. 앞으로 나아가기 위한 불빛 그리고 서로를 위한 사랑.

 

America isn't just a collection of clashing interests of red states or blue states

미국은 단지 공화당 지지 주, 민주당 지지 주의 충돌하는 이해관계로 이루어 진 것이 아닙니다.

 

we're so much bigger than that

우리는 그것 보다 훨씬 큽니다.

 

we're so much better than that

우리는 그것 보다 훨씬 더 낫습니다.

 

 

 

and now history has delivered us to one of the most difficult moments america has ever faced

그리고 현재 역사는 우리에게 지금까지 겪어보지 못한 어려운 시간들을 미국에게 가져왔습니다.

 

four, four historic crisis. all at the same time

네가지, 네가지의 역사적인 고비들입니다. 모두 동시에 일어났습니다.

 

a perfect storm the worst pandemic in over a hundred years

더할수 없이 나쁜 상황인, 몇 백년만의 최악의 전염병.

 

the worst economic crisis since the great depression

대공항 이후의 최악의 경제적 위기

 

the most compelling call for racial justice since the 60s

60년대 이래로 인종에 대한 공평성에 대한 강력한 부름

 

and the undeniable realities and just the accelerating threats of climate change

그리고 부인할 수 없는 현실과 기후 변화에 대한 속도 높은 위험들이 그것 입니다.

 

so the question for us is simple

우리를 향한 질문은 아주 간단합니다.

 

are we ready?

우리는 준비 되어 있습니까?

 

I believe we are

그렇다고 전 믿습니다.

 

we must be

그래야만 합니다.

 

you know all elections important

아시다시피 모든 선거는 중요합니다.

 

we know in our bones this one is more consequential

우리는 사실 이것이 더 중요하다고 알고 있습니다.

 

as many have said america is at an inflection point

많은 사람들이 말해왔듯이, 미국은 변곡점에 와있습니다.

 

a time of real peril but also extraordinary possibilities

실제 위험의 순간일 뿐만 아니라 놀라운 가능성의 순간입니다.

 

we can choose a path of becoming angrier less hopeful

우리는 희망이 없는 화만 가득한 길을 선택할 수 있습니다.

 

more divided a path of shadow and suspicion

더 분리된 그림자와 불신의 길을 말이죠

 

or or we can choose a different path 

아니면, 그렇지 않고, 우리는 다른 길을 선택할 수 있습니다.

 

and together take this chance to heal to reform to unite

함께 이 기회를 잡아 치유하고 회복하고 다시 화합할 기회 말이죠.

 

a path of hope and light

희망과 빛의 길

 

this is a life-changing election

이것은 인생 변화의 석너이다

 

this will determine what america is going to look like for a long long time

이것은 오랬동안 미국이 어떻게 될것인가를 결정할 것이다.

 

and speaking of president obama a man I was honored to serve alongside for eight years as vice president

8년간 영광스럽게 옆에서 부통령으로서 보필한 오바마 대통령에 대해서 말하자면

 

let me take this moment to say something

지금 제가 하고 싶은 이야기가 있습니다.

 

we don't say nearly enough

충분히 다 말한거 같지 않습니다.

 

thank you mr president

대통령님 감사합니다.

 

you were a great president. a president of our children could and did look up to

당신은 훌륭한 대통령이 었어요. 우리 아이들이 존경했던 대통령이죠

 

no one's going to say that about the current occupant of the white house

그 아무도 현재 백악관 입주자에 대해 이렇게 말하지 않을 겁니다.

 

what we know about this president is if he's given four more years

우리가 알고 있는 이 대통령은 그에게 4년이 더 주어 진다면

 

he'll be what he's been for the last four years

그는 지난 4년간 해왔던 것을 또 할 것입니다.

 

president takes no responsibility

책임감 없는 대통령

 

refuses to lead

이끔을 거절하는 대통령

 

blames others, cosies up to dictators and fans the flames of hate and division

다른 사람을 비난하고, 독재자와 증오와 분단의 불길을 추구하는 자들에게 비위맞추려고 하는 대통령

 

he'll wake up every day believing the job is all about him, never about you

그는 매일 아침 일어나 이 일이 모두 그 자신을 위한 일이라고 믿습니다. 당신이 아니라요.

 

is that the american you want? for you your family your children

이게 여러분이 원하는 미국 입니까? 여러분과 여러분 가족, 자녀를 위한 것입니까

 

I see a different america

난 미국을 다르게 본다

 

one that's generous and strong, selfless and humble

하나는 관대하고 강하며, 이기심없고, 겸손한것이다.

 

it's an american we can rebuild together

이러한 미국을 우리가 같이 다시 건설할 수 있다

 

as president the first step I will take

대통령이 되면 가장 먼저 취할 조치는 

we to get control of the virus that has ruined so many lives

이 바이러스를 통제하는 것입니다. 

because i understand something this president hasn't from the beginning

왜냐하면 저는 이 대통령이 처음부터 이해하지 못한 것을 이해하기 때문입니다.

 

we can and we will deal with climate change

우리는 기후 변화를 처리할 수 있고 그럴 것입니다.

 

it's not only a crisis it's an enormous opportunity

이것은 위기일 뿐 아니라 엄청난 기회 입니다.

 

an opportunity for america to lead the world in clean energy

미국이 세계에서 클린 에너지를 선두할 기회 입니다.

 

and create millions of new good paying jobs in the process

그리고 새로운 수백만가지의 일자리를 만들어 낼 기회 입니다.

 

and we can pay for these investments by ending loopholes, unnecessary loopholes

그리고 우리는 이런 투자를 위해 법률적 구멍, 불필요한 법률적 구멍들을 끝맽음으로써 지불할 수 있습니다.

 

and the president's 1.3 trillion dollar tax giveaway 

또 대통령의 1.3 조 달라의 택스를 

 

to the wealthiest one percent and the biggest most profitable corporations

1% 최고 부자들과 가장 큰 수익을 내는 기업들에게 부과 함으로써 말이죠

 

some of which do not pay any tax at all

일부는 세금을 하나도 내지 않았죠

 

because we don't need a tax code that rewards wealth more than it rewards work

우리는 재산을 일보다 더 보상하는 세금 제도가 필요하지 않습니다.

 

I'm not looking to punish anyone far from it but it's long past time the wealthiest people

누구도 처벌하려는 것이 아닙니다. 하지만 이 나라에서 가장 부유한 사람들과

 

and the biggest corporations in this country paid their fair share

 가장 큰 기업들은 오래전부터 공평한 몫을 지불해야 했습니다.누구도 처벌하려는 것이 아닙니다. 

 

and for our seniors social security is a sacred obligation a sacred promise made they paid for

하지만 이 나라에서 가장 부유한 사람들과 가장 큰 기업들은 오래전부터 공평한 몫을 지불해야 했습니다.

 

 

 

the current president is threatening to break that promise

현 대통령은 그 약속을 어기고 있습니다. 

 

he's proposing to eliminate a tax that pays for almost

그는 사회 보장을 위한 거의 

 

half the social security without any way of making up for that lost revenue

그 손실된 수입을 보충할 방법이 없기 때문에 절반의 세금을 없애는 것을 제안하고 있습니다. 

 

resulting in cuts I will not let that happen

나는 그렇게 하도록 내버려 두지 않을 것입니다.

 

if I'm your president we're going to protect social security

만약 내가 당신의 대통령이 된다면, 우리는 사회 보장과 

 

and medicare you have my word one of the most powerful voices we hear

메디케어를 보호할 것입니다. 당신의 말을 지키겠습니다.

 

in the country today is from our young people they're

오늘날 이 나라에서 가장 강력한 목소리 중 하나는 우리 젊은이들로부터 나옵니다.

 

speaking to the inequity and injustice that has grown up in America

그들은 미국에서 성장한 불평등과 불의를 말하고 있습니다. 

 

economic injustice racial injustice environmental injustice I hear their 

경제적 불평등, 인종적 불평등, 환경적 불평등. 나는 그들의 목소리를 듣고 있습니다. 

 

voices if you listen you can hear them too

당신이 듣는다면 당신도 그들을 들을 수 있습니다.

 

you know many people have heard me say this

당신은 많은 사람들이 내가 이런말을 한것을 알것이다.

 

but I've always believed you can define America in one word

그러나 나는 항상 국민들이 미국을 하나의 단어로 정의할 수 있다고 믿어왔다.

 

possibilities

가능성

 

to define and feature America everything is possible

미국을 정의하고 특징한다면 모든것이 가능하다는 것이다.

 

that in America everyone and I mean everyone

미국에서 모두 그 말대로 모두에게

 

should be given an opportunity to go as far as their dreams and god-given ability will take them

그들의 꿈이 가는대로 신이 주신 능력이 가는대로 기회가 주어져야 한다

 

we can never lose that

우리는 이것들을 잃을 수 없다

 

the Irish poet Sheamus Heaney once wrote

아일랜드 시인인 셰이머스 히니는 이런말을 썼습니다

 

history says don't hope on this side of the grave

역사는 이승에서 희망을 말하지 않는다

 

but then once in a lifetime

하지만 평생 단 한번

 

the longed for tidal wave of justice can rise up

간절히 기다리던 공정성의 물결이 일어난다.

 

and hope and history rhyme

그리고 희망과 역사의 노래

 

this is our moment to make hope and history rhyme

지금이 우리가 희망과 역사의 노래를 만들어갈 순간입니다.

 

with passion and purpose let us begin you and I together

열정과 목적을 가지고요.  여러분과 제가 함께 시작해 봅시다

 

one nation under god, unite our love for America

신 아래에 하나의 나라, 미국을 위해 우리의 사랑을 합칩시다

 

united in our love for each other

서로를 위한 하나된 사랑

 

for love is more powerful than hate

사랑을 위한것은 증오보다 더 강력합니다

 

hope is more powerful than fear

희망은 두려움보다 더 강력합니다

 

and light is more powerful and dark

그리고 빛은 어둠보다 더 강력합니다.

 

this is our moment. this is our mission

지금은 우리의 순간입니다. 이것이 우리의 미션입니다.

 

may history be able to say

역사는 아마 이렇게 말할수 있을 겁니다

 

that the end of this chapter of American darkness began here tonight

미국의 암흑기라는 챕터의 끝은 여기 오늘밤에 시작됐다고

 

as love and hope and light

사랑과 희망과 빛으로

 

join in the battle for the soul of the nation

우리 나라의 정신을 위한 이 싸움에 참여해 주십시오

 

and this is a battle we will win and we'll do it together

그리고 이 싸움은 우리의 승리가 될 것이고 우린 함께 해 낼 것입니다

 

I promise you

제가 약속합니다

 

thank you

감사합니다

 

and may god bless you and may god protect our troops

여러분께 신의 축복이 있기를 바랍니다 또한 우리 군대에도 안전과 축복이 있길 바랍니다

 

good night

즐거운 저녁 되십시오

반응형